Garip Ubu, tarafından yaratılan bir karakter Alfred Jarryyardımıyla İspanyol sahnesine geri dönüyor. Maria Folguera Ve Hugo Nieto. 'Kral Ubu'nun 10 Aralık 1896'da Paris'teki prömiyeri, daha ilk kelimeden itibaren çalkantılıydı. … sahnede şöyle telaffuz ediliyordu: 'Merdre' (o gece orada bulunan İrlandalı şair WB Yeats bunu otobiyografisine kaydetmişti). Oyun uzun sürmedi, ancak zamanla – Jarry'nin daha sonra aynı kahramanla yazdığı gibi – kült bir metne dönüştü. İspanya'da Albert Boadella, önce 'Operació Ubú', daha sonra da İspanyol tiyatrosunda efsaneleşmiş bir yapım olan 'Ubú President' ile Jordi Pujol'u Ubú'ya dönüştürdü.
María Folguera, 28'i Perşembe günü Nave 10 Matadero'da prömiyeri yapılacak olan versiyonun metnini imzaladı; Yönetmenliğini Hugo Nieto'nun üstlendiği filmin oyuncu kadrosunda ise Antonio Pagudo, Marta Guerras (Cristina Gallego ile dönüşümlü olarak), Dani Llull, Eduardo Mayo ve Elena Lombao yer alıyor. «Bu versiyon, Alfred Jarry'nin sadık ama özgür bir şekilde yarattığı evreni temel alıyor. Orijinal 'Ubu kralı'nda Polonya kralına karşı bir komplo kurulmuşsa, burada bir siyasi parti içinden planlanıyor. Açgözlülükten etkilenen Papi Ubú ve Mami Ubú, sonunda sokakları yok edecek koridorlar ve ofislerden oluşan bir entrikanın içine girerler. Altın uçaklar, kin dolu çariçeler, hayali aslanlar ve yaban domuzundan daha acımasız, büyük bir devlet adamı olmaya kararlı bir Papi Ubú. Ne yanlış gidebilir?
Alfred Jarry eserinde şunu hatırlatan bir hikaye anlattı:Macbeth' William Shakespeare tarafından: Karısı tarafından yönlendirilen Peder Ubu, Polonya Kralı'nı öldürür, tahtı gasp eder ve saçma kararlarla dolu bir saltanatı başlatır: acımasız vergiler, kaprisli infazlar ve gücün kötüye kullanılması. María Folguera şunu garanti ediyor: “Gerçeklik ubuesque hale geldi; şimdi ödüllendirilen şey kaba, müstehcendir ve zorluk, kendisinin onun tarafından yutulmasına izin vermemek olmuştur.” Donald Trump'ın gölgesisürekli plan yaptığını itiraf ediyor. “Gerçeklik parodiyi aşıyor ama biz taklide kapılıp gitmek istemedik.”
Gerçekten de güncel olaylar, hayatımızı her yerde bulunan karakterler ve hızlı bir tempoda gerçekleşen ve provalar sırasında prodüksiyona nüfuz eden durumlarla dolduruyor. María Folguera, “Aktörlerin entegre ettiği güncel detayları dahil ettik” diyor. Ancak sahne önerisi “hiçbir yerde, uzak ve aynı zamanda tanınabilir bir Polonya'da” yer almıyor, ancak izleyiciler sahnede bir Batı dünyası görecek.
Hugo Nieto, “Teklif etkilemek istiyor” diye açıklıyor. hiciv ve grotesk komedipsikolojik gerçekçilikten uzak, fiziksel, ritmik ve deforme bir arazide yer alan bir oyunculuk çalışması arıyor. Saçma bir gelenek değil, bir sonuçtur. Karakterler abartılarıyla tanınıyor: Güç, hırs, korku ve hayatta kalma arzusunun çarpıttığı yaratıklar. Bu bağlamda yapıdan geçen şarkılar ve canlı müzik bir duraklama değil, güçlendiren bir yorum görevi görüyor. Aksiyonu başka bir yerden açığa çıkarıyorlar ve şenlikli bir enerji katıyorlar: Başka türlü söylenemeyen şeyler söyleniyor. “Acımaya başladığı yerde gülüyor.”

Bir yanıt yazın