Netflix belgeseli “BTS: The Return”den 5 çıkarım.

1896'da yedi Koreli adam Howard Üniversitesi'nde okumak için Washington D.C.'ye geldi. Dil engeline rağmen vokal performansları aracılığıyla kampüs topluluğuyla bağlantı kurmayı başardılar. Öncü bir etnolog olan Alice Fletcher, Amerika Birleşik Devletleri'nde bir Kore şarkısının ilk kaydı olan geleneksel Kore halk şarkısı “Arirang”ı söyleyen birkaç adamı kaydetti.

Şarkının en az 600 yaşında olduğuna ve yaklaşık 4.000 varyasyona sahip olduğuna inanılıyor. “Arirang”ın orijinal anlamı net olmasa da filmde sunulan yorum, “ari”nin Korece “güzellik” kelimesinden türetildiği ve “rang”ın kişinin sevdiği birine veya bir şeye duyduğu derin özlemi ifade edebileceği yönünde.

Filmde BTS, yeni ve deneysel bir şey denemek istediklerini ancak ne kadar ileri gitmek istedikleri ve izleyicilerin nasıl tepki vereceği belirsiz olduğunu açıklıyor. Düşük enerjili atmosferi BTS'in olağan tarzıyla keskin bir tezat oluşturduğundan “Swim”in baş single olup olmayacağı konusunda bazı tartışmalar var, ancak grup sonuçta onu olgun, erişilebilir sesi nedeniyle seçiyor.

Üyeler ayrıca “Arirang”ın en ünlü versiyonunun bir örneğini içeren “Body to Body” gibi diğer bazı parçalar konusunda da aynı fikirde değiller. Filmin en komik anlarından birinde J-Hope coşkuyla şarkıya dans ederken RM ve Suga onaylamayarak başlarını sallıyor.

Yeni albümlerine daha özgün bir his vermek için Suga ve RM, şarkılara daha fazla Korece şarkı sözü eklemeyi öneriyor, ancak bir Hybe temsilcisi, dünya çapındaki hayranlara hitap etmek için şarkı sözlerinin çoğunun İngilizce olması gerektiğinde ısrar ediyor. RM, grubun İngilizce şarkı sözlerine hakim olmak için yeterli zamana sahip olmayacağından korksa da, planı uygulamaya devam ediyorlar. Filmde üyelerin bazı İngilizce dizeleri telaffuz etmekte zorlandıkları sahneler gösteriliyor.

Aynı zamanda Hybe, BTS'in hala Kore kimliğini göstermesini istiyor ancak farklı bir şekilde. Şirketin başkanı ve BTS'in baş yapımcısı Bang Si-hyuk, grubu “Body to Body”ye “Arirang”ın bir örneğini eklemeye çağırdı. Üyelerden bazıları, böylesine tipik bir Kore geleneksel halk şarkısını – özellikle de Güney Kore'nin resmi olmayan milli marşı olarak kabul edilen – örneklemenin Koreliler için fazla milliyetçi görünebileceğinden endişelerini dile getiriyor, ancak uzun tartışmalardan sonra örnek dahil ediliyor.


Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir