Geride, çok geride, ilk basımları sergilenen kitapların lansmanları kaldı. onbinlerce kopya Ülkedeki tüm kitapçılarda. Yüz yıllık yalnızlıkGabriel García Márquez'in yazdığı, milyonlarca satmadan önce ilk baskısı 8.000 kopyaydı. Osvaldo Soriano romanlarının bir milyondan fazla kopyasını sattı. Bugün, Üretimin %37'si ilk baskı için ticari yayıncılık sektöründen 600 kopyadan az ve Kayıtlı her 10 kitaptan 4'ü dijital. Arjantin kitap panoraması, Arjantin'in hazırladığı 2023 Yıllık Üretim Raporu'na göre büyük bir hızla değişiyor. Arjantin Kitap Odası.
“O yıkılmak Bunun çok görünür iki nedeni var. Bunlardan ilki, kağıtta aşırı artışBu, son iki yılda enflasyonu ikiye katladı ve bir kitabın maliyetinin geleneksel %28 veya %30'unu temsil etmekten %50'den fazlasını ifade etmeye ve çoğu durumda %55'e ulaşmaya dönüştü” diye açıklıyor Clarín Kültürü Juan Manuel PampínKitap Odası yönetim kurulu başkanı.
Pampín bizzat milletvekilleri önünde açıkladı Komisyonlar Genel Kurulu Yaz aylarında analiz yapanlar Torba Kanun25.542 Sayılı Kitapların Savunması Faaliyeti Hakkında Kanun'un savunulması için. CAL başkanı konuşmasında, bu düzenlemenin zincirdeki tüm aktörler için bir çerçeve sunan bir sektör anlaşması olduğunun altını çizdi. “kültür için temel olan bir norm, eğitim ve ulusal kitap endüstrisinin geliştirilmesi ve sürdürülmesi için.”
Yöneticinin Kongreye gönderdiği yeni proje Artık Kültür'e atıfta bulunan bir bölüm yokbildirdiği gibi Zurna geçen hafta. Ancak bu, başka sorunları olan bir sistemin sağlığını garanti altına almak için yeterli değildir.
Kitabın haritasını çıkarmak
O harita Arjantin kitabının koordinatları şu şekildedir: 2023'te, 34.002 haber. 7.Bu üretimin %4’ü reklam şu kişi tarafından oluşturuldu: KOBİ'leryani bağımsız yayıncılar tarafından. Ayrıca geçen yıl dijital baskı ile tarihi zirvesine ulaştı. Toplam başlıkların %22'si. Bu e-kitaplara, bu kategoriyi de içeren Arjantin ISBN Ajansı'nda bu şekilde sunulan 111 sesli kitap eklendi. Çevirilerle ilgili olarak, 6 her on kişiden biri İngilizce biliyor Orijinal dil olarak Japonca, ilk kez İspanyolcaya çevrilen kitapların %5'ini temsil ediyor.
Son olarak sistem tarafından desteklenmeye devam edilmektedir. çocuk edebiyatı ve okul malzemeleri%24'ü temsil eden; kitaplar varken doğrudan satış yoluyla pazarlanmaktadır (%35), kitapçılarda (%34) ve yalnızca %8'i elektronik kitaptır. Peki bu sayılar özellikle neyi temsil ediyor? Pampín kendimizi bulmak için haritada bazı noktaların izini sürüyor.
–Bugün kaç kopyayla çok satan bir kitaptan bahsediyoruz?
– Oldukça özel bir şey. Çoğu zaman, belirli kitaplar en çok satanlar gibi görünür, ancak bu kategori mutlaka üretilen miktarı ifade etmez. Yayıncının yapısına bağlıdır. Küçük içinde, çok satan bir kitap 4.000 kopya basabilirAncak büyük gruplardan birinde bunun üstesinden uzun süre gelmek zorunda. Bir diğer husus ise üretim araçlarına ilişkindir. Bugün küçük ölçekte numune üretmek ve teklifi çeşitlendirmek çok daha kolay. Duruma göre, Ortalama tiraj 2016'da yaklaşık 2.900 kopyadan 2023'te 1.700'e çıktıve en büyük tirajı bile 800 kopyaya yakındır.
–Pandemi sürecinde yayınlanan haber sayısı ve kopya sayısı açısından ne oldu?
–Pandemi sırasında örnekler bu kadar zarar görmemiş olabilir ama haberler yaşadı ve bu durumla bir arada var oldu. yeni üretim yöntemlerinin geliştirilmesi. Bugün çeşitli başlıkların 300 ila 600 kopyasını yapabilmek çok mümkün. Bu daha önce bağımsız yayıncılara ayrılmıştı, ancak şimdi Büyük uluslararası gruplar da bu stratejiye başvuruyorKısa bir süre önce bu gerçekten düşünülemez bir şeydi. Bunu diğer verilerle ilişkilendirmek gerekir: Arjantin'de yaklaşık olarak bin kitapçıüretilen kitapların sayısını görebiliriz Kitapçı başına bir nüshayı kapsamaz.
–Raporda kağıt baskısının düştüğü belirtiliyor: Başka hangi medya arttı?
–Bugün dijital baskıların 10 üzerinden 4 olduğunu görüyoruz. Benim için Arjantin’de bu Henüz çok yeni ve küçük bir pazar.. Almanya ya da ABD'deki kadar önemli değil. Almanya'da bu oran %19 civarındadır; Amerika Birleşik Devletleri'nde %9 ila 10; Şili ve Brezilya'da ise bizimkinden biraz daha yüksek. Bunun ötesinde bir pazar büyüyor.
–Gündemi belirleyen büyük yayın grupları haberlerin %25’ini açıklıyor. Neden en çok kitap yayınlayanlar KOBİ'ler?
–Temel olarak, bir konuda direnç, esneklik ve dağılım. Günümüzde üretim yöntemleri çok sayıda kitabın daha az nüsha ile yapılmasına olanak sağlamaktadır. Geçmişte böyle bir şey düşünülemezdi. büyük yayıncı 500 kopyalık bir yenilik çıkaracakancak bugün bunu talep üzerine baskı işlemlerine başvurmanın yanı sıra yapıyorlar.
–Kitapçılar hâlâ başrolde mi?
–Benim için kitapçılar Onlar temel bir mimardır. Aslında Torba Kanun projesi tartışmalarının yaşandığı Aralık ayında kitap faaliyetinin savunulması için çalışıyorduk çünkü buna inanıyoruz. zincirin temel halkası. Kitapçılar ne kadar güçlü olursa biz yayıncıların da sağlığı o kadar iyi olur. Kitaplarımızın satış noktaları önemliyse yayıncılarımız da önemli olacaktır.
Losada Kitabevi. Fotoğraf: Luciano Thieberger. Clarín Arşivi.–Sektörün yeni hükümete talepleri neler ve bölgedeki yetkililerle nasıl bir bağ kurdular?
– Bunlar konuyla ilgili olanlardır. ihracat yardımıtemel olduğuna inanıyoruz. Uluslararası pazarların gelişmesi uzun zaman alıyor, uzun zaman alıyor ve bu dalgalanmalar kitap gibi tüketimde üçüncü ve dördüncü sıradaki ürünlere zarar veriyor. Latin Amerika'da kitap tüketimi oldukça gecikiyor ve Meksika'da, Bolivya'da, Paraguay'da, Kolombiya'da, Şili'de toplu taşıma araçlarında koltuğunun altında kitap olan birine rastlamak daha nadir oluyor. Arjantin'de bu çok daha yaygın. Bu nedenle ihtiyacımız var yavaş yavaş kazandığımız pazarlar kaybolmuyor. Desteğini istiyoruz Arjantin Anahtar BaşlıklarıDışişleri Bakanlığı, Arjantin Yatırım ve Uluslararası Ticaret Ajansı ve Kitap Odası arasında bir kamu-özel girişimidir. Bu, diplomatik merkezimiz tarafından gerçekleştirilen tanıtım faaliyetleriyle tüm uluslararası yayıncılık iş fuarlarında sunulan, ülkemizden editoryal haberlerin haklarına ilişkin bir katalogdur. Geçen yıl bu program 319 bin dolarlık bir yatırımdı, bu yıl bize 30 bin dolar vaat ediyorlar. Hatta Kültür Bakanlığı bütçesinin yüzde 50'si Venedik Sanat Bienali'ne katılıma gitti. Bize bu yıl maalesef paranın olmadığını söylediler. Elimizden alınan bir diğer kaynak da SUR programıydı.yurtdışında çevirileri teşvik etti.

Bir yanıt yazın