Çizgi romanı MafaldaBiri İspanyol dünyasında daha popüler Ve zaten 60 yaşına girdi, İngilizce olarak satışa çıktı Yaşadığı zamandan beri çok değişen bir dünyada 'o kız, nefret eden adaletsizlikleri çorba kadar yanıtladı.
Salı sabahı, ilk ciltli kutular Mafalda Başka bir yerde düzenlenmiştir. Manhattan kütüphaneleri gelip katılımcılardaki yerlerini işgal etmez.
18 dolarlık fiyata piyasaya gidiyorlarkitapların nadiren 25 dolardan düştüğü bir pazarda uygun bir miktar. Şu anda sadece ilk cilt mevcuttur ve Yolda dört tane daha geliyor.
Mafalda'nın çok özel Buenos Aires dilinin çevirisi, Frank Wynne (Largena çevirmen ve çok sayıda Fransız yazar). Wynne neden bahsettiğini veya çevirdiğini biliyor, çünkü Buenos Aires'te iki yıl yaşadıBuenos Aires'in İngilizceye dökülmeye çalışan konuşmasından batırıldığı yerde, bazı imkansız şakalar olduğunu itiraf etmesine rağmen.
Telefon görüşmesinde, Wynne, Mafalda'yı türün iki efsanevi eseri seviyesine koymaktan çekinmiyor: “Fıstık” (İspanyolca Snoopy) ve “Calvin ve Hobbes”. Her ne kadar çocuk edebiyatının görünümünü dergilere ve İngilizce'de İngilizce olarak yayınlanan else yazarı çocukların çizgi romanında uzmanlaşmasına rağmen, herkes ortak “yetişkin kitapları” oldukları ortak özelliklerine sahiptir.
“Bugün çalışmaya devam eden toplumun hicividir”Wynne diyor ve şu örneği sunuyor: “Belki Vietnam'da savaş yok ama Gazze'de bir tane ve Ukrayna'da bir tane var”, okuyucunun Mafalda'yı takıntılı hale getirebileceği endişeleri tanıyabileceği.
Mafalda hırpalanmış bir küre ile konuşmalar Hala çok güncellerBirleşmiş Milletler'de tercüman olmayı ve ülkeler arasındaki saldırıları eğitimli övgüye dönüştürmeyi hayal ettiği vinyetler gibi.
“Mafalda çok politik, minik,” Vietnam, kapitalizm ve komünizm hakkında konuşun“Ve belki de 1964 ve 1973 yılları arasında Arjantin'de yayınlandığı yıllarda hala Soğuk Savaş'ın önyargıları için hapsedilmiş bir Amerika Birleşik Devletleri'nde başarısız olan bazı baskının başarısız olmasının nedeni budur.
Ama mafalda Ayrıca, ya da her şeyden önce, saf yansımaları olan 6 yaşındaki bir kız, arkadaşlarının arkadaşıyüzeysel Susanita, Dreamer Felipe veya bir Latince için daha tanınabilir bir şaraphanenin sahibi oğlu olan 'Rustik' Manolito kadar farklı olsalar bile.
Onlar arketipik hale gelen karakterlerdir, Wynne vurgular ve bunu hatırlar Buenos Aires'te “Susanita değilsin” duymanın yaygın olduğunu biliyordu. (Yani dedikodu, çok sınıfçı).
“Şakaların çoğu yaygındır, herkes onları anlayabilir. Yetişkin sorular yaparak yetişkinlerin dünyasını anlamaya çalışan bir kızdır ve ailesi her zaman çok karmaşık oldukları için cevapları yoktur, “diyor Wynne, herhangi bir ülkede bu kadar tanınabilir olduğunu vurgulayarak.
Aslında, çevirmen (İrlanda kökenli) Seksenlerde Paris'te yaşarken Mafalda'yı keşfettiğini söylüyor ve Orada bir edebi fenomen olması şaşırdıbu da okyanusları ve kültürel farklılıkları kurtardığını gösteriyor. Ayrıca kendini tanıyabileceğini keşfetti O kız 'çok Arjantin' zaten çok evrensel.
Mafalda'nın 'canlanma' bir anı olmalıyız, çünkü son zamanlarda Netflix, Juan José Campanella liderliğindeki bir animasyon serisi planladığını duyurduneredeyse başarı garantisi kimdir (2010 yılında Oscar'ı kazandı Gözünün sırrıS). Platform tarih vermemiş olsa da, prömiyeri gelecek yıl bekleniyor.
Çikolata olan bir Mafalda, Full Face'ün “çikolatalara bir darbe verme yükümlülüğü” olduğunu söylediğinde, hepsi bir militarizm Latin Amerika'da ne konuştuklarını anladılar. 2025 Amerika Birleşik Devletleri'nde, belki de altmış yaşında olan bir kızın göz kırpmasını da anlıyorlar.
Bir yanıt yazın