03/06/2026 saat 02:04.
-
'Devasa'
-
Yazar
Mark Rosenblatt -
Çeviri
Joan Sellent -
Adres
Josep Maria Mestres -
Senaryo
Sebastian Brosa -
Soyunma odası
Nidia Tusal -
Yıldırım
Ignasi Camprodon -
ses alanı
Jordi Bonet -
Tercümanlar
José Maria Pou, Victòria Pagès, Pep Planas, Clàudia Benito, Aida Llop ve Jep Barceló -
Yer
Güzel Sanatlar Tiyatrosu, Madrid -
****
-
İngiliz sahnesinde sağlam bir prestije sahip bir yönetmen olan Mark Rosenblatt, yazar olarak ilk eserinin kahramanı olarak seçti. Roald Dahl, 'Matilda' ve 'Charlie ve Çikolata Fabrikası' gibi başarılı eserlerin yazarı. Yaz ayını seçin … 1983, bizzat Rosenblatt'ın söylediğine göre 67 yaşındaki Dahl, otuz yıllık evliliğinin ardından karısından yeni boşandı ve on bir yıldır birlikte olduğu sevgilisi Felicity 'Liccy' Crosland ile nişanlandı; Sürekli fiziksel acılar çekiyor, evinde bitmek bilmeyen tadilat çalışmaları yapıyor ve yeni kitabını teslim etmek zorunda kalıyordu.
Sanki bu yeterli değilmiş gibi, güçlü Yahudi ve Yahudi karşıtı ifadeler içeren bir kitabın eleştirisi, ona sert eleştirilere ve birçok kitapçının kitaplarını satmaması yönünde tehditlere yol açmıştı. Bu, İngiliz editörünün ve Amerikalı editörünün bir elçisinin, onu düzeltmeye ikna etmeye çalışmak üzere yazarı ziyaret etmesine yol açtı. Ve bu, Rosenblatt'ın rolü için seçtiği çatışmadır ve omurgasını Roald Dahl ile Amerikan elçisi, daha doğrusu bir Yahudi arasındaki, zaman zaman sert ve vahşi çatışmaya dayandırır. Hiç şüphesiz bir İngiliz parfüm fuarının en çekici kısmıdır. -iltifat olarak söyledim- yaklaşımı ve diyalogları açısından çok klasik ve başka bir tiyatro yapma biçiminin hakim olduğu (ne daha iyi ne daha kötü, sadece farklı) bugün İspanyol sahnelerinde bulunması zor bir tiyatro mimarisine sahip.
İlk perdenin sonunda doruğa ulaşan ve ikinci perdede sakin sularda yol alan (günümüzün bir diğer yeniliği olan dinlenmeyle birlikte sunulan) gösteri, José María Pou gibi üstün bir oyuncunun keyfini çıkarmak için mükemmel bir araç. Katalan tercüman Roald Dahl'ı yakalayıp yuttukendi görünümüyle izleyiciye sunuyor; Huysuz, hoşgörüsüz, etrafındaki her şeyin kötü ruh halini arttırdığı, aynı zamanda tek bir kelimeyle ve alaycılığa varan bir ironiyle canını acıtabilen, kimsenin itiraz etmeye cesaret edemediği bir yaşlı adamdır. Pou, gerçekten takdire şayan bir performansta – belki de sonuncusunda – jest ve vurgularda, iklimlerde ve tonlarda ustalaşıyor.

Bir yanıt yazın