Hollow Knight: Silksong özellikle Çinli oyunculardan olumsuz yorumlar alıyor

Görünüşe göre biri Hollow Knight: Silksong gerçekten keyif almıyor orada. Gerçekten, o zamandan beri birinden daha fazlası Çinli oyuncular Team Cherry oyununu ile dolduruyorlar Steam için olumsuz yorumlarÖyle ki, sadece bu dilleri düşünürsek, ortalama incelemeler negatif eğilimli “karışık”. Neden bu kadar nefret?

Gezlenmiş çeviri

Sorun içinde görünüyor Metinlerin çevirisikullanıcılara göre kötü. Örneğin, bir kullanıcı şöyle yazıyor: “Silksong'u basitleştirilmiş Çince'ye çevirdiğiniz ekip ya da kim olursa olsun, hayatınız boyunca, bugünden bugüne güven ve övgü aldınız mı? Cevap evet ise, yalan söylüyorsun. Cevap hayırsa, öyle olması normaldir.”

Lansmandan Önce Yayınlanan Bir Sanatta Hornet

Başka bir incelemede şöyle okuyabiliriz: “Çin çevirisi, dilin gerçek kullanımından çok uzakta o kadar yapay. Eğer yazınız kötü ise, onu zorlamayın. Yarımacağı ve yarım edebi stil herhangi bir cazibe yoktur, sadece 'Chuunibyou' (ikinci ortalama sendellikten (ikinci ortalama sendellikten) tam krizde bir gencin, olumsuz olup olmayacağını görürüm.”

Açıkçası lansman problemleri veya farklı bir işaretin diğerleri için şikayetler de vardır, ancak genel olarak çoğunlukla çeviri vardır.

Üyeleri basitleştirilmiş Çinlileri bilmeyebilecek ve bu nedenle, İşin kalitesini kontrol edin. Oyun kredilerinden, Finn Wu ve Hertzz Liu'nun herhangi bir uzman şirkete bağlı görmediğimiz Çin çevirisini ele aldıklarını öğreniyoruz.

Bunu söyledikten sonra, Çin'den gelen olumsuz incelemelerin, kararların toplam ortalamasının birkaç puandan daha fazla düşmesi ilginçtir ve bu da birkaç saat içinde olumlu incelemelerin% 97'den% 91'ine geçer.


Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir